Dubbing

Godkendt af følgende bureauer:

 

Siden barns ben har jeg haft en hemmelig forkærlighed til dubbing – det, at erstatte en stemme i f.eks. en tegnefilm ud med en anden, og oftest på et andet sprog. Det har altid lagt i min natur at bemærke og gætte stemmerne i tegnefilm og serier, og jeg har ofte forsøgt at immittere dem eller skabe mine egne figurer. Efter et 6 timers minikursus d. 12. februar 2018 ved SDI Media, som er et af de største dubbingstudier i København, fandt jeg for alvor ud af hvor meget jeg egentligt brænder for denne branche.

Mit håb er at finde en open minded dubbing caster eller instruktør som vil finde nedestående eksempler interessante nok til at vurdere om jeg har det potentiale som dubber, jeg bilder mig selv in jeg har, og om jeg evt. vil passe til den birolle man endnu ikke har fundet den rigtige stemme til.

Jeg har ingen skuespilleruddannelse eller erfaring som skuespiller, men jeg har da i mine 13 år i speakerbranchen opbygget et repertoire af stemmer, jeg kan fremføre.

Herunder følger nogle eksempler på stemmer jeg kan fremføre, og kender du en caster eller instruktør vil jeg sætte stor pris på hvis du vil dele denne side med vedkommende. Det vil være en stor hjælp i mit forsøg på at blive dubber.

Kontakt mig her

Demoer

Demo fra Audio Resort

Denne er mine første professionelt indspillede dubbing-demo, indspillet ved et 10-timers dubbingkursus hos Audio Resort under instruering af skuespiller Mads Knarreborg, og giver et hurtigt indblik i nogle af de stemmer, jeg kan fremføre. Kontakt mig her

LEGO – Emmet Awards

Dette er min første dubbing-demo indspillet fra eget studie i Hobro. Jeg har valgt at dubbe announceren i “LEGO – Emmett Awards” fra 2014 fordi hans oprindelige danske dub er utilgiveligt elendigt og kedeligt. Instruktion og redigering har jeg selv stået for. Kontakt mig her

Spongebob Squarepants / Patrick Star

Dette er min anden dubbing-demo indspillet fra eget studie i Hobro. Jeg dubber Spongebob Squarepants (Svampebob Firkant) og Patrick Star (Patrick Søstjerne). Instruktion og redigering har jeg selv stået for. Kontakt mig her

Undertaker (Lucky Luke)

Endnu en dubbing-demo indspillet fra eget studie i Hobro. Dubber bedemanden (Undertaker) i “Lucky Luke i Daisy Town”. Instruktion og redigering har jeg selv stået for. Kontakt mig her

Rejsen

Følg med i min rejse til dubbingbranchen.

Besøg i SDI Media

I forbindelse med mit bidrag til en ny dansk crowdfunded podcast “Med dansk tale“, hvor skaberne Brian Iskov og Anders Vad igennem 9 afsnit sætter dansk dubbing i rampelyset, blev jeg i februar 2018 inviteret med til et besøg i SDI Media på Dortheavej i København. Det kom der et lille klip ud af.

Et populært incitament i MED DANSK TALEs crowdfunding var et besøg i dubbingstudiet SDI Media i København NV.

Otte glade købere af “Dubbingpakke 2” besøgte studiet den 18. februar 2018, hvor de selv fik lov at lægge stemmer til tegnefilm under kyndig instruktion af Sonny Lahey.

 

Kurser

2018-02-12 – SDI Media, 6 timer under instruering af Sonny Lahey
2018-03-14 – Audio Resort, 10 timer under instruering af Mads Knarreborg

Kontakt Daniel Frank